《春行行》拼音标注

chūn xíng xíng
xiàn sùi fā,
wú jiāng xíng。
chūn shān mào,
chūn xíng míng。
yuán zhōng niǎo,
duō jiā shēng。
méi shǐ fā,
lǐu shǐ qīng。
fàn zhōu lǔ,
qí zhuō liáng。
zòu 《 cǎi líng 》,
gē 《 lù míng 》。
fēng wēi qǐ,
bō wēi shēng。
xián yì fā,
jǐu yì qīng。
rù lián chí,
zhé gùi zhī。
fāng xìu dòng,
fēn yè pī。
liǎng xiāng sī,
liǎng bù zhī。

献岁发,吾将行。
  在新年伊始之时,我将出发春游
春山茂,春行明。
郊外我所见到的春光是如此明媚:百草绿缛争茂,万木欣荣葳蕤,千山万岭都披上了青春的绿装
园中鸟,多嘉声。
光明灿烂的春晖,洒满绿色大地,焕然成彩,暖气融融
梅始发,柳始青。
园林中到处莺声燕语,鸣声清脆,仿佛一曲曲悦耳动听的春歌
泛舟舻,齐棹惊。
红梅在春风中率先怒放,向人间报告春的信息
奏《采菱》,歌《鹿鸣》。
含烟惹雾的杨柳枝条,已纷纷生出嫩芽,渐渐由黄转青
风微起,波微生。
春游的人们来到烟波浩渺的水上,荡起了龙舟画舫,他们整齐地举起桨片,使劲地划呀划呀;船儿飞快地在水上滑行,水鸟被惊得扑翅飞向两岸
弦亦发,酒亦倾。
人们不禁心旷神怡,逸兴遄飞,在船上奏起了江南的《采菱》曲,音调流转柔婉;时而又唱起古老的《鹿鸣》歌,情韵和雅古朴
入莲池,折桂枝。
和煦的春风吹皱了一池春水,泛起层层涟漪;人们在弦歌声中频频举杯祝酒,尽情痛饮
芳袖动,芬叶披。
女子们荡开双桨,时而没入一片荷叶田田的池里,时而又傍岸攀折那尚未开花的桂枝
两相思,两不知。
随着她们透着香气的罗袖频频挥动,船儿便轻快地前进,那些芬芳的水草叶子纷纷地向两边倒伏让路


献岁:即岁首,一年之始。《楚辞·招魂》:“献岁发春兮,泪吾南征。”
吾将行:是借用《楚辞·涉江》:“忽乎吾将行兮”中的成句,在此谓“我将出发春游”。
嘉声:形容鸟的鸣叫声十分动听。
齐棹:整齐地举起船浆。

  《春行行》属古乐府《杂曲歌辞》。这首诗描写在明媚的春光中男女青年郊游嬉戏的欢乐情景。全诗洋溢着浓郁的诗情画意,显出俊逸的风格。

Processed in 9.135710 Second , 536 querys.