shàn zāi xíng · qí yī
shàng shān cǎi wéi,
bó mù kǔ jī。
xī gǔ duō fēng,
shuāng lù zhān yī。
yě zhì qún gòu,
yuán hóu xiāng zhūi。
huán wàng gù xiāng,
yù hé lěi lěi !
gāo shān yǒu yá,
lín mù yǒu zhī。
yōu lái wú fāng,
rén mò zhī zhī。
rén shēng rú jì,
duō yōu hé wèi ?
jīn wǒ bù lè,
sùi yuè rú chí。
tāng tāng chuān líu,
zhōng yǒu xíng zhōu。
súi bō zhuǎn bó,
yǒu sì kè yóu。
cè wǒ liáng mǎ,
bèi wǒ qīng qíu。
zài chí zài qū,
liáo yǐ wàng yōu。

此诗写军旅生活的艰辛。薇,野菜,即野豌豆苗。白天我们到山上去采野豌豆苗,因为到黄昏的时候会很饿。溪谷中风很大,又有霜露打湿大家的衣裳,真是非常寒冷。野鸡的叫声遍布山野,猿猴在相互追逐。
在这样的荒郊野外,不免使人回望故乡,然而,故乡又在哪里?忧郁如石头一般垒积胸中。每座山都有山崖,每棵树都有树枝,可我内心的忧愁又是从哪里来的呢?没有人知道。
人生不过是暂时寄托于人世,何必如此忧愁呢?我现在不快乐,时光也照样流逝。就像河里的那一只小舟,随着水波流转,也不知道会停在哪里,这就好比是我们的人生啊,谁也不知道自己会在哪里停泊。
还是披上我的皮裘,骑着良马,在飞驰中暂时地忘却这人生的烦恼吧。
从此诗我们可以看到,曹丕也是一个颇有诗意的人。在远离故土的荒郊野外,不免会产生莫名的忧愁,但这忧愁从何而来、到何而止,我们谁也不知道。而这人生,似乎也正如这忧愁一般,不知从何而来,也不知到何而止。因而,还是暂时地忘却吧,不要去想它。

Processed in 0.557337 Second , 392 querys.