《富人之子》

齐有富人家累千金
其二子甚愚其父又不教之
一日艾子谓其父曰:“君之子虽美而不通世务,他日曷能克其家?父怒曰:“吾之子敏而且恃多能,岂有不通世务者耶?艾子曰:“不须试之他,但问君之子所食者米从何来?
若知之
吾当妄言之罪
父遂呼其子问之。
其子嘻然笑曰:“吾岂不知此也?
每以布囊取来

其父愀然改容曰:“子之愚甚也!彼米不是田中来?艾子曰:“非其父不生其子。

苏轼写关于寓言的诗句
苏轼写关于故事的诗句
苏轼写关于哲理的诗句

《富人之子》拼音标注

fù rén zhī zǐ
qí yǒu fù rén,
jiā lèi qiān jīn。
qí èr zǐ shén yú,
qí fù yòu bù jiào zhī。
yī rì,
ài zǐ wèi qí fù yuē : “ jūn zhī zǐ sūi měi,
ér bù tōng shì wù,
tā rì hé néng kè qí jiā ? ” fù nù yuē : “ wú zhī zǐ mǐn ér qiě shì duō néng,
qǐ yǒu bù tōng shì wù zhě yé ? ” ài zǐ yuē : “ bù xū shì zhī tā,
dàn wèn jūn zhī zǐ,
suǒ shí zhě mǐ,
cóng hé lái ?
ruò zhī zhī,
wú dāng wàng yán zhī zùi。
” fù sùi hū qí zǐ wèn zhī。
qí zǐ xī rán xiào yuē : “ wú qǐ bù zhī cǐ yě ?
měi yǐ bù náng qǔ lái。
” qí fù qiǎo rán gǎi róng yuē : “ zǐ zhī yú shén yě ! bǐ mǐ bù shì tián zhōng lái ? ” ài zǐ yuē : “ fēi qí fù bù shēng qí zǐ。

齐有富人,家累千金。其二子甚愚,其父又不教之。
  齐国有一富人,家累千金,财产无数,但是他的两个儿子甚是蠢笨,儿子的父亲又不教导他们
一日,艾子谓其父曰:“君之子虽美,而不通世务,他日曷能克其家?”

父怒曰:“吾之子敏而且恃多能,岂有不通世务者耶?”

艾子曰:“不须试之他,但问君之子,所食者米,从何来?若知之,吾当妄言之罪。”

父遂呼其子问之。其子嘻然笑曰:“吾岂不知此也?每以布囊取来。”

其父愀然改容曰:“子之愚甚也!彼米不是田中来?”

艾子曰:“非其父不生其子。”

  一天,艾子对他们的父亲说说:“您的儿子虽然很好,但不通事务,日后怎么能够持家呢?”

  富人大怒道:“我的儿子,聪明并且具有各种本领,怎么会不了解世间的各种事务呢?”

  艾子说:“不如试一试他,只要问你的儿子,所吃的米是从哪里来的?如果知道,我愿承担造谣的罪名。”

  富人就叫他的儿子来问他,儿子笑嘻嘻地说:“我怎么会不知道呢?米是从布袋里取来的。”

  富人神情变得严肃,改变面容说:“儿子你真是愚笨!难道不知道米是从田中来的吗?”

  艾子说:“有其父必有其子,不是他这样的父亲就不会有愚不可及的儿子。”


累:积攒、拥有
克:胜任。
敏:灵敏,聪明。
多能:多种本领。
妄言:乱说,造谣。
愀然改容:神色变得严肃。改容,改变面色。
恃:依靠,指具有。
当:担当,承担。
曷﹕何,怎能。
愀然改容:神色变得严肃。改容,改变面色。
甚:十分,很。
以:从。

  讽刺了只“知其然而不知其所以然”的教育方法,更说明了有其父必有其子的道理,孩子不可以娇生惯养,否则对他很不利,因此教育方法也很重要。

Processed in 0.937882 Second , 485 querys.