《郑人逃暑》拼音标注

zhèng rén táo shǔ
zhèng rén yǒu táo shǔ yú gū lín zhī xià zhě,
rì líu yǐng yí,
ér xǐ rèn yǐ cóng yīn。
jí zhì mù,
fǎn xí yú shù xià。
jí yuè líu yǐng yí,
fù xǐ rèn yǐ cóng yīn,
ér huàn lù zhī rú yú shēn。
qí yīn yú qù,
ér qí shēn yú shī,
shì qiǎo yú yòng zhòu ér zhuó yú yòng xī yǐ。

郑人有逃暑于孤林之下者,日流影移,而徙衽以从阴。及至暮,反席于树下。及月流影移,复徙衽以从阴,而患露之濡于身。其阴逾去,而其身逾湿,是巧于用昼而拙于用夕矣。
郑国有个人在一棵独立的树下乘凉,随着太阳的移动树的影子也移动,他就挪动自己的卧席跟着树的阴影

逃暑:避暑,乘凉。
孤林:独立的一棵树。
徙(xǐ):迁移,移动。
衽(rèn):卧席。
以:(用)来。
及:等到。
至:到了。
暮:黄昏。
席:睡。
于:在。
从:跟从。
露:露水。
濡(rú):沾湿。
逾:(通假字,通:“愈”),更加。
去:离开。

Processed in 0.685862 Second , 379 querys.