nán xiāng zǐ · huà yā lǎn xūn xiāng
huà yā lǎn xūn xiāng。
xìu yīn yóu zhǎn jìu yuān yāng。
bù sì tóng qīn chóu yì xiǎo,
kōng chuáng。
xì tī yín dēng yuàn lòu cháng。
jī yè yuè bō liáng。
mèng hún súi yuè dào lán fáng。
cán shùi jué lái rén yòu yuǎn,
nán wàng。
biàn shì wú qíng yě duàn cháng 。

这一首,离别相思之词。采取华丽字眼,描写居室、器物,用以衬托主人公的身份与生活。上片用比喻和对照的手法展现女主人别后独处的孤寂与惆怅。画炉懒得冒烟,只透着一股冷清之气;绣被上还是那一对鸳鸯,但人已是孤孤单单的了。当初欢乐时,觉得夜短,只怨天光易晓;如今独卧空床,细挑银灯,却难以熬到天亮。下片开拓出一个梦中境界,笔法可谓奇诡。日有所思,夜有所梦。思念的人果然在梦中出现了。可惜梦中欢会仍然短暂,“残睡觉来人又远”,只是迷糊了一小会儿,就做了个美梦,觉儿小,梦也短,一睁眼,那人又走远额。然而,尽管只是梦中仓促一晤,也足以令人难以忘怀,此情此景,无情之人也得断肠。何况我辈多情之人乎?

Processed in 0.444517 Second , 391 querys.