谈虎色变学习次数:14239

【tán hǔ sè biàn】

结构:紧缩式

字数:四字

年代:古代

热度:常用

拼音:tán hǔ sè biàn

注音:ㄊㄢˊ ㄏㄨˇ ㄙㄜˋ ㄅ一ㄢˋ

解释:色:脸色;神色。原指被老虎咬过的人一谈起老虎;吓得脸色都变了。后比喻一提起可怕的事;就情绪紧张。

出处:宋 《二程遗书》第二卷上:“真知与常知异。常见一田夫,曾被虎伤,有人说虎伤人,众莫不惊,独田夫色动异于众。”

例子:有光生长穷乡,谈虎色变,安能默然而已。(明 归有光《论三区赋役水利书》)

正音:“色”,不能读作“shǎi”。

辨形:“谈”,不能写作“淡”。

辨析:谈虎色变和“闻风丧胆”都有“一提到就叫人害怕”的意思。但谈虎色变强调“色变”;指情绪紧张;“闻风丧胆”偏重于“丧胆”;指一听到强大势力就害怕。

用法:复句式;作谓语、定语、状语;含贬义。

谜语:论灯谜青出于蓝

感情:谈虎色变是贬义词。

繁体:談虎色變

近义:心有余悸闻风丧胆

反义:面不改色谈笑自若

英语:turn pale at the mention of the name of

日语:虎(とら)の話(はなし)で顏色(かおいろ)が変(か)わる(おくびょうな例(たと)え)

法语:pǎlir à la seule évocation d'un danger

俄语:меняться в лице при одном упоминáнии о тигре

上一个成语:投桃报李

下一个成语:弹指之间

Processed in 0.469013 Second , 21 querys.