爱憎分明学习次数:13463

【ài zēng fēn míng】

结构:主谓式

字数:四字

年代:当代

热度:常用

拼音:ài zēng fēn míng

注音:ㄞˋ ㄗㄥ ㄈㄣ ㄇ一ㄥˊ

解释:憎:恨。爱和恨的界限十分清楚。

出处:续范亭《延安五老》诗:“爱憎分明是本色,疾恶如仇不宽恕。”

例子:他很困惑,也很痛苦,想不到爱憎分明、坚强独立的小睛会怕人“闲话”。(陈若曦《耿尔在北京》)

正音:“憎”,不能读作“zèng”;“分”,不能读作“fèn”。

辨形:“憎”,不能写作“增”。

辨析:爱憎分明和“泾渭分明”都有界限清楚的意思。但爱憎分明专指思维感情方面;“泾渭分明”多泛指人或事好与坏的界限。

用法:主谓式;作谓语、定语、状语;含褒义,表示对人和物喜爱与厌。

谜语:横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛

感情:爱憎分明是褒义词。

繁体:愛憎分明

近义:旗帜鲜明泾渭分明

反义:暧昧不明、爱憎无常

英语:be clear about what to love or hate

日语:愛憎 (あいぞう)がはっきりしている。愛憎の念が深い

上一个成语:爱素好古

下一个成语:暧昧不明

Processed in 0.725393 Second , 21 querys.